رونالدو که در سال های 2008 و 2013 هم این جایزه را به دست آورده بود، توانست با پشت سر گذاشتن مانوئل نویر ولیونل مسی، برای سومین بار توپ طلا را از آن خود کند.
او بعد از دریافت این جایزه گفت:" می خواهم به یکی از بهترین بازیکنان تاریخ تبدیل شوم و هر سال به عنوان بازیکن پیشرفت کنم."
بعد از رونالدو که با 37.66 درصد آرا اول شد، لیونل مسی با 15.76 درصد آرا در رتبه دوم قرار گرفت و مانوئل نویر با اختلافی بسیار کم، 15.72 درصد آرا، سوم شد.
رونالدو بعد از یوهان کرویف، کوین کیگان، کارل هاینس رومنیگه، میشل پلاتینی، مارکو فان باستن و لیونل مسی، هفتمین بازیکن تاریخ است که می تواند از عنوانش در جوایز توپ طلا دفاع کند.
او اکنون در کنار کرویف، پلاتینی و فان باستن که سه بار این جایزه را دریافت کرده بودند، قرار دارد و البته یک توپ طلا کمتر از لیونل مسی به دست آورده است.
او گفت:" هرگز فکرش را هم نمی کردم که برای سومین بار به این افتخار مهم برسم. این یک اتفاق ویژه و بی نظیر است. واقعا هیجان زده ام. این جایزه به من انگیزه می دهد تا در سال جاری هم به تلاشم اضافه کنم تا افتخارات شخصی و تیمی بیشتری بدست بیاورم."
رونالدو در مورد رسیدن به رکورد چهار توپ طلای مسی گفت:" لحظاتی فراموش نشدنی را سپری می کنم که قابل قیاس با چیزی نیستند. می خواهم به رکورد مسی برسم. این رویا پرداری نیست. بارها گفته ام که می خواهم به عنوان بهترین بازیکن همه ادوار، وارد تاریخ فوتبال شوم."
با اینکه حقش بود ولی کوفتش بشه..
|
TARİH |
AÇIKLAMA |
|
02 Ocak 2014, Perşembe |
HZ.İMAM REZA’NIN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
19 Ocak 2014, Pazar
|
HZ.PEYGAMBERİN VE İMAM JAFAR SADEGH’IN DOĞUM GÜNÜ |
|
11 Şubat 2014, Salı |
İSLAM DEVRİMİ’NİN YILDÖNÜMÜ |
|
20 Mart 2014, Perşembe |
PETROLÜN MİLLİLEŞTİRİLMESİ |
|
21 Mart 2014, Cuma |
NEVRUZ, 1.gün |
|
22 Mart 2014, Cumartesi |
NEVRUZ, 2. gün |
|
23 Mart 2014, Pazar |
NEVRUZ, 3. gün |
|
24 Mart 2014, Pazartesi |
NEVRUZ, 4. gün |
|
01 Nisan 2014, Salı |
İRAN İSLAM CUMHURİYETİ GÜNÜ |
|
02 Nisan 2014, Çarşamba |
DOĞA GÜNÜ |
|
03 Nisan 2014, Perşembe |
HZ. FATEMEH ZEHRA’NIN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
13 Mayıs 2014, Salı |
HZ. İMAM ALİ’Nİ DOĞUM YILDÖNÜMÜ |
|
27 Mayıs 2014, Salı |
HZ. PEYGAMBERİN PEYGAMBERLİĞE ATANIŞI |
|
04 Haziran 2014, Çarşamba
|
İMAM KHOMEYNİ’NİN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
05 Haziran 2014, Perşembe |
15 KHORDAD AYAKLANMASI |
|
13 Haziran, 2014, Cuma (HAFTA SONU TATİLİ) |
HZ. MEHDİ’NİN DOĞUM YILDÖNÜMÜ |
|
19 Temmuz 2014, Cumartesi |
HZ.ALİ’NİN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
29 Temmuz 2014, Salı
|
RAMAZAN BAYRAMI, 1.gün (Son anda bayram tatili tarihi ileri veya geri alınabilir) Türkiye’de 28 Temmuz 2014-1.gün |
|
30 Temmuz 2014, Çarşamba |
RAMAZAN BAYRAMI, 2.Gün |
|
22 Ağustos 2014, Cuma (HAFTA SONU TATİLİ) |
HZ. İMAM JAFAR SADEGH’IN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
05 Ekim 2014, Pazar |
KURBAN BAYRAMI Türkiye’de 04 Ekim 2014 Cumartesi-1.Gün |
|
13 Ekim 2014, Pazartesi |
DİNİ BAYRAM (GHADER-E KHOM ) |
|
03 Kasım 2014, Pazartesi |
TASOOA |
|
04 Kasım 2014, Salı |
ASHOORA |
|
13 Aralık 2014, Cumartesi |
ARBAİN (İMAM HOSSEIN’NİN ÖLÜMÜNÜN 40. GÜNÜ) |
|
21 Aralık 2013, Pazar |
HZ.PEYGAMBERİN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
|
23 Aralık 2014, Salı |
HZ.IMAM REZA’NIN ÖLÜM YILDÖNÜMÜ |
Iran-Tahran Turizim ve turizim sanayi fuari 2015
Tahran'da Türk Hazır Giyim ve Konfeksiyon Fuarı
Türk Hazır Giyim ve Konfeksiyon Fuarı – Tahran / İRAN
Iran ve Turkiye Tercihli Ticaret Anlaşması
Türkiye-İran arasında çok kritik anlaşma
MIDEX Fuarı Mobilya ve İç Dekorasyon
نرم افزار بدون نصب - براحتی امکان برش قسمتی از یک آهنگ را به انتخاب شما داده و شما سیو می کنید و آهنگ موبایل خود را اینطوری می سازید.
نمونه آهنگ برش داده اول آهنگ هوای شدی محسن یگانه کم حجم گوش کن یا
حجم نرم افزار: 946 KB
ویکتوآ پیتان به تازگی 30 ساله شده و زمانی یکی از گردشگران ایران بوده، اما حالا یک شهروند ایرانی است. او آخرینبار که به ایران سفر کرد با «مصطفی» آشنا شد و با او ازدواج کرد و تصمیم گرفت در روستای مصر خوروبیابانک زندگی کند. اهالی روستا به او «ویکی» میگویند.
او که فرانسویتبار است، درباره پیشینه ذهنی که از ایران داشت اظهار میکند: والدین پدرم در زمانهای بسیار دور در ایران زندگی میکردند که پدربزرگم مهندس شرکت نفت بود. در خانه ما همه فرشها ایرانی و روی دیوارها تابلوهای مینیاتور نصب شده بود. خیلی دوست داشتم به ایران سفر کنم، اما نمیدانستم یک زن تنها هم میتواند به ایران سفر کند یا نه؛ چون در رسانههای خارجی تصاویر خوبی از ایران نشان نمیدهند. بعدا خیلی اتفاقی با شخصی در فرانسه آشنا شدم که زیاد به ایران سفر میکرد و گفت تصمیم دارد دوباره به ایران برود و گفت من هم میتوانم همراهش به ایران بروم، 10 روز بعد از آن ایران بودم.
ویکی ادامه میدهد: اول به عشق شوهرم زندگی در کویر مصر را انتخاب کردم، اما خودم هم طبیعت و زندگی ساده اینجا را دوست داشته و دارم و احساس میکنم آزادی بیشتری دارم. اینجا خبری از اجبارهای اجتماعی که در شهرهای بزرگ دیکته میشوند نیست و مردم سبک زندگی خودشان را انتخاب میکنند. بنابراین چهارچوب زندگی شهری وجود ندارد و من به این خاطر احساس آزادی بیشتری میکنم.
او همچنین درباره صنایعدستی که میفروشد به خبرنگار ایسنا میگوید: در طول هفته همهچیز آرام است، اما آخر هفته که گردشگران بسیاری به منطقه میآیند، سرمان شلوغ و فروشمان زیاد میشود.
ویکی میافزاید: فروش صنایع دستی کفاف هزینههای زندگیمان را در اینجا میدهد، اما هربار که میخواهم به فرانسه سفر کنم با مشکل مالی مواجه میشوم. طی چهار ماه و نیمی که در ایران زندگی میکنم تنها یکبار برای انجام کارهایم به فرانسه رفتهام و اگر بتوانم سالی یکبار به کشورم سفر کنم، برایم خوب است؛ چون من هم نیاز دارم در سال یکبار خانوادهام را ببینم.
فارسی هفتمین زبانی است که ویکی در طول پنج ماه اقامتش در ایران یاد گرفته. او که به خوبی فارسی حرف میزند، درباره اینکه چطور آن را در مدت کوتاه یاد گرفته است، اظهار میکند: من هوش بالایی دارم، در کنار آن چون همسرم خیلی کم انگلیسی صحبت میکند، انگیزه یادگیری من برای این زبان زیاد شده است. در عین حال از یک کتاب خوب فرانسوی - فارسی استفاده میکنم. زمانی که اینجا آمدم، هیچ چیز از زبان فارسی را متوجه نمیشدم و صحبت کردن با همسرم برایم سخت بود، اما الان خیلی بهتر میتوانم صحبت کنم.
او ادامه می دهد: 90 درصد قابهای خاتم کاری یا صنایعدستی میدان نقش جهان اصفهان چینی هستند، اما من فقط جنس ایرانی میفروشم. گرچه کار دشواری است، اما بعد از پیگیریهای بسیار جاهایی را که صنایع دستی ایرانی را عرضه میکنند پیدا و در مغازهام میفروشم.
مصطفی اضافه میکند: قبل از عید بود که یک مغازه در روستای مصر اجاره کردم، شاید اینکه از یزد به اینجا آمدهام و سه مغازهام در یزد را جمع کردم احمقانه به نظر برسد، اما خودم از کاری که انجام دادهام راضی هستم. گرچه درآمدم میلیاردی نیست، اما گاهی اوقات در یک هفته دو میلیون تومان برای مغازه خرید میکنم.
او درباره آشناییاش با «ویکی» میگوید: به نظرم او بعد از سفر به 40 کشور، آمادگی شروع یک زندگی مشترک را داشت و من هم که تازه به مصر آمده و تنها بودم، صبحها مغازه را باز میکردم و در کنار آن به مردم روستا در کشاورزی و دیگر کارها کمک میکردم. روز اولی که با هم آشنا شدیم، صبح زود بود و من از قنات برمیگشتم. حالا حدود پنج ماه است که با هم ازدواج کردهایم.
مصطفی میگوید: سعی نکردم تا زبان فرانسوی را از ویکی یاد بگیرم، اما اگر ویکی فارسی را خوب حرف میزند به خاطر این است که مربی خوبی مثل من داشته است!
خانواده ویکی تنها عکس مصطفی را دیدهاند و نظرشان درباره او این بوده که شبیه مردان اصیل ایرانی است.
او که برنامههای بسیاری برای آینده مغازه صنایع دستیشان دارد، در اینباره میگوید: میخواهم دستگاههای بافندگی قدیمی را از شهرهای مختلف خریداری کنم تا وقتی توریستها به این مناطق میآیند، بتوانند حتی اگر دو رج ببافند و این هنر را تجربه کنند. اما انجام چنین کاری نیاز به زمان دارد.
گزارش از: کبریا حسینزاده